ПРОБЛЕМЫ ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВ В КАЗАХСКОМ ЯЗЫКЕ

Авторы

  • Гулмира Нурадиновна Кузембаева

Ключевые слова:

латинизация, полиязычность, этимология, заимствованные слова, заимствованная лексика, фонетическая транскрипция

Аннотация

В данной научной статье автор предлагает проанализировать состав слов в лексике казахского языка, переведенных и заимствованных из других языков, но вместе с тем, имеющих общие корни латинского происхождения

В казахском словаре терминов законодательства очень много слов латинского происхождения, переведенных из русского языка. В свою очередь, эти слова перезаимствованы русским языком из других европейских языков, но все они в конечном итоге оказываются имеют одни корни – латинские. Такие заимствования носят больше абстрактный либо терминологический характер. Слова, которые ограничены сферой своего употребления[1].

В статье подчеркивается, что среди заимствованных латинских слов очень много интернациональых слов. Они выделяются в отдельную группу по смысловому содержанию, грамматическому оформлению и т.д. Это можно объяснить тем, что латинский язык в средние века был интернациональным языком науки, да он в принципе и сейчас им остался.

Современные медицина, химия, ботаника, зоология, философия, политика, искусство до сих пор широко используют латинские основы для обозначения вновь возникающих понятий.

Вместе с тем, автор статьи размышляет о том, что в свете перехода казахского алфавита на латиницу целесообразнее было бы заимствованные слова латинского происхождения в терминологии законодательства оставлять в общеупотребляемом виде, применяя лишь фонетическую транскрипцию казахского языка. А носителям казахского языка в быту лучше использовать именно казахские синонимы.

Опубликован

30.09.2018

Как цитировать

Кузембаева, Г. Н. . (2018). ПРОБЛЕМЫ ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВ В КАЗАХСКОМ ЯЗЫКЕ. Научно-правовой журнал «Вестник Института законодательства и правовой информации Республики Казахстан», 4(53). извлечено от https://vestnik.zqai.kz/index.php/vestnik/article/view/457

Выпуск

Раздел

Из практики законотворчества на государственном языке