ПРОБЛЕМЫ ТЕРМИНОВ В ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВЕ
Ключевые слова:
язык, термин, законодательство, право, единообразие терминовАннотация
Статья нацелена на решение проблем укрепления языка и формирования фонда терминов в сфере национального законодательства.По содержанию статья подразделена на две подтемы.
В первой части затрагиваются проблемы состояния переводимых на русский язык иностранных терминов, нецелесообразности перевода устоявшихся иностранных терминов, приводится цитата из Послания народу Казахстан Главы государства Н.Назарбаева.
Далее рассматриваются пути решения основной проблемы, невозможности превращения всех слов в термины, вносится предложение о необходимости исследования каждого периода истории терминов казахского языка по частям.
Во второй части статьи речь идет о проблемах правильного перевода текстов законов на казахском и русском языках, использования терминов в законодательстве, приведения последовательности слов и терминов. Приведены примеры из законов, Кодексов Республики Казахстан, представлены инструкции правильного перевода терминов и предложений.
Также говорится о влиянии на качество переводов несоблюдения правил юридической техники в текстах законов на русском и казахском языках. Вместе с тем, автор статьи проводя фундаментальный анализ законодательства, не ограничиваясь только примерами, проводит еще раз обзор орфографических, терминологических словарей, вышедших до 2015-2016 годов, говорит о необходимости их сортировки.
Также отмечает, что на данный момент для решения проблем с терминами в формировании национального законодательства, особенностей применения слова в текстах, его смыслового применения в соответствии с правовыми нормами, необходим координальный творческий подход.