НЕКОТОРЫЕ ВОПРОСЫ НАУЧНОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ МЕЖДУНАРОДНЫХ ДОГОВОРОВ

Авторы

  • Галия Дюсембаевна Маканова Институт законодательства и правовой информации

DOI:

https://doi.org/10.52026/2788-5291_2022_71_4_246

Ключевые слова:

экспертиза, термин, международный договор, конвенция, ошибки

Аннотация

Международный договор является основным источником международного права. Он имеет различные наименования, как конвенция, декларация, договор, пакт, соглашение, письмо-соглашение, статут и другие. Международные договоры могут быть как односторонние, так многосторонние.

Согласие государства на обязательность для него международного договора выражается его подписанием, ратификацией, принятием, утверждением, присоединением к нему или иным способом, о котором договорились стороны. Прекращение и приостановление действия международного договора осуществляются в соответствии с положениями самого договора, а также нормами международного права.

Как активный субъект международных отношений Республика Казахстан ежегодно подписывает, утверждает, присоединяется, принимает, ратифицирует десятки различных международных договоров.

Международные договоры, которые соответствуют Конституции Республики Казахстан, действующим нормативным правовым актам являются неотъемлемой частью действующего права Республики Казахстан. Огромная роль международных договоров заключается в обеспечении защиты прав, свобод и законных интересов граждан. В необходимых случаях в пределах юрисдикции Республики Казахстан суды обязаны руководствоваться нормами международного договора, ратифицированного Республикой Казахстан. Поэтому при применении международного договора одну из важных ролей играет аутентичный текст международного договора.

Согласно Венской конвенции 1969 года о праве международных договоров, к которой Республика Казахстан присоединилась постановлением Веpховного Совета Республики Казахстан от 31 маpта 1993 года, одной из главных стадий заключения международных договоров является установление аутентичности текста международного договора.

В статье рассматривается текст конвенции на аутентичность русского языка к тексту на казахском языке. Основное внимание уделяется выявлению лексических и орфографических ошибок, допущенных при переводе на казахский язык.

Загрузки

Опубликован

29.12.2022

Как цитировать

Маканова, Г. Д. (2022). НЕКОТОРЫЕ ВОПРОСЫ НАУЧНОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ МЕЖДУНАРОДНЫХ ДОГОВОРОВ. Научно-правовой журнал «Вестник Института законодательства и правовой информации Республики Казахстан», 4(71). https://doi.org/10.52026/2788-5291_2022_71_4_246

Выпуск

Раздел

Из практики законотворчества на государственном языке